Charte des museomixeurs-ses 2017


#1

hello @samy,

le temps étant venu d’envoyer les réponses aux heureux-ses futur.e.s museomixeurs-ses, on voudrait y joindre le lien vers la Charte.
te serait-il possible de changer la date sur la page 2016 de la Charte des museomixeurs-ses ? Peut-être d’ailleurs, dans la mesure où elle n’est pas modifiée en substance, supprimer la date tout simplement, pour s’épargner à avoir à le faire chaque année ?
et je fais une requête pour une féminisation des mots féminisables (je veux bien m’y coller, d’ailleurs, si tu me transmets le lien vers la bonne page…! Merci d’avance !

As it is time to send answers to the people who applied, we would like to join the link to the museomixer charter, and it must be updated, or maybe updated without a date^^, if it is not different from last year ?
I would like to change the french version in feminizing words which could be. could you give me the good link to the page, so ? Thanks a lot !


#2

Here is the Google Docs link https://docs.google.com/document/d/1uqW8uvIPWBCd_R8RTQlIi6v-rzuOH11-I5EBiu5jAbI/edit
Ping me after updating the document (I will export it in PDF to link it from website)


#3

Merci @samy !
Voilà, c’est fait.
Par contre, je voudrais soulever un vrai problème, lié à cette partie de phrase :
"Ainsi, je m’engage à arrêter mes téléchargements, mes outils de partage de fichiers, type Google Drive ou Dropbox".
Le partage (de fichiers, entre autre) est une base museomixienne, un mode de fonctionnement. c’est comme ça que je viens de modifier la page en question, c’est comme ça qu’on se transmet les données pendant l’événement dans une équipe, comme ça que fonctionnent les orgas de chaque communauté, comme ça qu’on travaille en interco. Je ne parle même pas du téléchargement… Le fait de signer et de contrevenir à ce qu’on a signé (et même de savoir qu’on va contrevenir au moment où on signe !) enlève beaucoup de force, et de crédit, de valeur, à ce document. C’est dommage. Une réflexion rapide peut-elle s’engager à ce sujet, afin de modifier cette phrase en conséquence ? Peut-être aussi cela pourrait faire l’objet d’un travail en groupe lors du week-end de travail interco à Bruxelles. Qu’en pensez-vous, @Marilyne, @celia_cbo, @NinaDebail, @Laurene, @Pierre_Saulay, @Carlota, @tania_jenkins, @Marcela-Bresil, @Jean-Marc, @jean_pierre_girard, et tout le monde ?

I want to show a problem with a sentence in the museomixer charter, about stopping to download, and to share data with google drive or dropbox. The Charter looses its value when it is signed and not respected. What can be done to keep the spirit of honesty of museomix, and so, change this sentence ? To discuss just now and maybe soon in Bruxelles next interco.


#4

Est-ce quil ne s’agit pas d’un impératif technique pour être certain que le réseau Internet tiendra le coup pendant le mix ? C’est-à-dire qu’on demande aux participants de ne pas poursuivre d’actions en cours de téléchargement et autre qui occupent la bande passante. Ce n’est pas lié à une question de partage de documents pendant le mix. Si c’est bien ça, une réécriture (pour mieux expliquer) devrait suffire ?


#5

Yes I think this rule is only to preserve the network performances but the situation can be very different depending on the Museomix location. Museomix having a top network and internet connection don’t need this rule but for others it can be very important…


#6

Dire alors : " je m’engage à limiter mes téléchargements, (…), afin que la bande passante soit disponible pour tou.te.s les utilisateurs-trices connecté.e.s sur les réseaux mis en place pour museomix." ?


#7

Ou alors que pour des questions techniques : “je m’engage à limiter (ou restreindre) les téléchargements non nécessaires à la mise en œuvre de Museomix”, et là on reprend l’explicatif de Catherine (afin que la bande passante …)

Ainsi on reste précis et explicatif tout en indiquant qu’ils ne sont pas non plus déconnecté du monde extérieur pendant 3 jours mais qu’en l’occurrence la bande passante c’est le nerfs de la guerre.


#8

je trouve la proposition de @NinaDebail claire et adaptée !


#9

Can i freeze the current content of the document to export it in PDF for the website ?


#10

J’ai fait les modifications du texte telles que proposées par Nina et par moi. Si c’est bon pour tout le monde, c’est ok pour mettre sur le site, Samy ! :slight_smile: Merci à toi !


#11

No english version for 2017 ? I can copy the 2015 one


#12

my english is not perfect^^, @samy ! so if no one can change the words about download, and drive use, I think it is ok at least with the former version.


#13

I will take the old version and update it with “be soft on downloads” adivices :slight_smile:


#14

The French and English documents links from the website have been updated with 2017 documents


#15

Thank you very much, @samy ! :slight_smile:


#16

Sorry, @samy, can you change the link which is at the 4th line of the french first page on the site, (or delete it), because it still drive to 2016 version. The link at the bottom of the page is the good one ! Thanks !


#17

Link has been updated


#18

Thank you @samy ! the link will be in the mails to the future museomixers!


#19

Hi, regarding the property of works made during the event, only the Creative common is cited within the charter, whereas on the website other licenses such as CECILL, LGPL, and Peer Production License are cited (here)

Creative common is not suitable for code production (here), it is rather made for graphics, texts, and schematics.

I think the different kinds of licenses should appear on the charter as they serve different purpose.


#20

thanks, I will check it !