Hi all !
following the call for participants (translated in 6 languages! Thanks to all), I noticed that we have 2 important pages linked in the call that are not translated in every languages, and another one that would be a great addition too.
These translations are high value, as it’s for pages that don’t change often or at all, pages that explicit core values of the Museomix communities.
It’s probably best, if possible, to start from the french, original versions. The english versions are second best.
Here are the links:
http://www.museomix.org/a-propos/ (this page must obviously be translated very carefully, without changing the meaning, removing or adding things, as its our core guiding principles since 2012 that were decided collectively)
http://www.museomix.org/profils-et-competences-2014/ This page answers a common question for participants: “where do I fit?”
http://www.museomix.org/comment-fonctionne-museomix/ This one is not (yet) linked in the call, but I would like to include it as soon as possible, as it’s important for would be participant to understand the efforts and contribution the many organizers and contributors!
If you are a native speaker in one of the untranslated languages, could you raise your hand (virtually here so we could do a translation sprint in the next few days? I’ll organize everything, but I need as many native speakers as possible, and if at all possible people familiar with the terms, words and spirit of Museomix.